清華新聞網(wǎng)10月27日電(學生通訊員 褚紅麗)10月20日下午在六教,清華大學外國語言文學系教授雋雪艷做客新人文講座,以“日本文學與白居易”為題,為線上和線下200余名師生解讀白居易在日本不同時代背景中的形象,詮釋日本人對中國文化的重寫,揭示比較文化研究方法在認識和理解文化傳播和融合中的重要意義。

雋雪艷作分享
雋雪艷認為,白居易是中國文學史上對日本影響最大的作家,其影響不限于文學,在日本思想史、民俗文化史等方面也有影響痕跡,并一直延續(xù)至今。白居易的代表性作品《白氏文集》傳入日本時間約在公元834年,其與儒家經(jīng)典在日本擁有同樣重要地位。此后幾百年間,日本文學作品包括漢詩、和歌、物語、謠曲等各種體裁,都滲透了白居易文學痕跡。雋雪艷梳理了白居易在日本文學中的不同形象,即或為優(yōu)雅、瀟灑的詩人,或為智慧的隱者等。她表示,上述多樣化解讀反映了日本人對中國文化的重寫,進而提出,比較文化研究不僅要關注受中國文化影響的表象,還要關注對方接受影響的過程和背景,探討中國文化在不同文化中變異的原因、對接受方歷史發(fā)展的參與等。
雋雪艷以《唐物語》中唐玄宗、楊貴妃的故事為例,講解異文化的融合問題,并強調,將文本、文學等結合歷史發(fā)展脈絡理解,才能真正讀懂中國文化在日本文化中變異的原因以及對日本歷史發(fā)展的參與。此外雋雪艷還簡要闡釋了比較文化方法論的影響研究、平行研究、變異體研究等的產(chǎn)生與發(fā)展。
現(xiàn)場互動環(huán)節(jié),雋雪艷就《白氏文集》傳到日本的訓讀與翻譯影響等問題與同學們展開探討。
本場講座是清華大學新人文講座“世界文學系列專場”第一講,由外國語言文學系副教授高陽主持并點評。
相關鏈接
雋雪艷,清華大學人文學院外國語言文學系教授。東京大學綜合文化研究科學術博士,東京學藝大學教育學研究科教育學碩士,北京大學中文系文學學士。主要研究方向為中日比較文學、比較文化研究。
供稿:國家大學生文化素質教育基地
編輯:陳曉艷
審核:郭玲